
русское музыкальное издательство · издательство
«беренрайтер»
№ 1 (1/2006)
|
Все об издательстве Беренрайтер
на русском языке: |
2006: «Беренрайтер-Уртекст» в России
|
Кассель, 21 марта 2005, офис Беренрайтер.
Слева направо: Венделин Гёбель (Управляющий Директор BV), Дмитрий Дмитриев
(Председатель Совета РМИ), Леонхард Шойх и Барбара Шойх-Фёттерли (Владельцы
BV), Томас Титце (Руководитель юридического отдела BV). |
Для большинства отечественных музыкантов и любителей музыки
название одного из крупнейших мировых издательств – «Беренрайтер» (Bärenreiter) –
малоизвестно, в отличие от хорошо узнаваемых немецких издательств Peters,
Breitkopf & Härtel, венгерского Editio Musica Budapest,
издательства Supraphon в Праге. Эта ситуация легко объяснима: в силу
политических обстоятельств поставки нотных изданий из Европы в страны бывшего
СССР осуществлялись исключительно нотными издательствами, имевшими филиалы в
странах Восточного Блока. До объединения Германии в 1990 году, издательство
Беренрайтер, базирующееся в Касселе, работало совместно с Немецким
музыкальным издательством в Лейпциге (Deutsche Verlag für Musik),
под торговой маркой которого небольшая часть каталога Беренрайтер (отдельные
тома Новых полных собраний сочинений Баха, Генделя, Моцарта и основанные на
них практические издания и карманные партитуры) в ограниченном количестве
поставлялись в СССР. После распада СССР и Восточного Блока, различие в экономических
условиях «Новой России» и «Новой Европы» 90х практически исключило
возможность импорта европейских нотных изданий в Россию: средний ценовой
уровень (20-40 долларов) неприемлем для отечественных музыкантов и невыгоден
для импортера. С вхождением большинства европейских стран в зону ЕВРО (и соответственно
30-40% повышением стоимости полиграфических услуг) ситуация дополнительно
ухудшилась: новые ЕВРО-цены на нотную продукцию были также индексированы. Если в сфере книжной торговли (справочная, образовательная,
научная литература) давно налажен выпуск переводных лицензионных изданий, то
в отношении отечественного музыкального рынка до настоящего времени
отсутствовали крупные проекты, которые могли бы обеспечить потребности рынка
нотной продукции России и стран СНГ. Издательский и дистрибуторский концерн «Беренрайтер», являясь
наиболее авторитетным мировым нотным издательством, публикующим
первоклассные, всемирно признанные научные и практические издания всего
спектра классической музыки и учебной литературы, с начала 90х годов
достаточно пристально смотрит в сторону России и стран бывшего СССР, оценивая
возможности огромного и незадействованного сегмента рынка. Высочайший уровень
отечественного музыкального образования, культуры и исполнительства безусловно
известен в Германии, что усиливает привлекательность данного региона для
проекта по импорту или лицензированию. Руководство и маркетинговые
специалисты издательства Беренрайтер рассматривали различные варианты выхода
на российский рынок, были попытки начать совместную работу с другими российскими
издательствами. Однако динамика и темпы рыночных и экономических преобразований
в России за последние 15 лет в конце концов привели к решению отказаться от
возможности импорта оригинальных изданий Беренрайтер в Россию и страны снг. С другой стороны негативный опыт
лицензирования для Китая и Японии в последние годы, определил крайне
осторожное отношение Беренрайтер к поиску партнера в России для осуществления
проекта по выпуску лицензионных изданий, который мог бы обеспечить необходимое
качество научной и издательской работы, соответствующее высочайшим стандартам
издательства Беренрайтер. Здесь необходимо сказать, что Беренрайтер является не только
крупнейшим мировым издательством, но в сфере публикации полных собраний сочинений,
– основатель самого жанра научно-критических изданий, определяющий и устанавливающий
стандарты и направления развития и синтеза музыкальной науки и издательского
дела. Из более 30 полных собраний сочинений европейских композиторов-классиков,
публикуемых в Германии, более 15 выходят в издательстве Беренрайтер.
Достаточно назвать Новые полные собрания сочинений Баха, Берлиоза, Генделя,
Глюка, Моцарта, Шуберта, Шютца, Шайна, Телемана, Яначека (совместно с
приобретенным чешским издательством Supraphon – ныне Editio Bärenreiter
Praha). C 2005 в каталоге полных собраний сочинений Беренрайтер новое издание
– 50-томное Полное
академическое собрание сочинений С.В. Рахманинова (Rachmaninoff Complete
Works). Беренрайтер выступает как
эксклюзивный дистрибутор и партнер Русского Музыкального Издательства для
основных мировых территорий, исключая Россию и страны СНГ, где это издание распространяется
самим издателем – РМИ (более подробно см. материал «Первый том ПСС
С.В. Рахманинова на Франкфуртской книжной ярмарке 2005» в следующем
выпуске «Беренрайтер Ревю»). Поводом для обсуждения проекта по выпуску лицензионных изданий
Беренрайтер в России стало многолетнее сотрудничество и совместные планы РМИ
и Беренрайтер в отношении издания и дистрибуции Полного академического
собрания сочинений С.В. Рахманинова (проект Собрания сочинений
опубликован в газете «Музыкальное Обозрение» № 1 за 1998). Начало
проекта откладывалось в связи с длительными переговорами по подписанию
лицензионного копирайт Соглашения на произведения Рахманинова между РМИ и
владельцами авторских прав, без которого невозможна международная дистрибуция
Собрания сочинений (см. «Музыкальное Обозрение» № 1, 2004). После того
как в апреле 2004 года такое соглашение было успешно подписано РМИ,
издательством Boosey & Hawkes
и главой Рахманинов-Эстейт, стороны приступили к практической реализации сотрудничества. На одной из встреч с Руководством Беренрайтер в Люцерне в мае
2004, РМИ согласовало возможность подписания Эксклюзивного лицензионного соглашения
на выдающийся, всемирно-известный каталог Практических уртекст-изданий «Беренрайтер-Уртекст»
для российского рынка. В ноябре 2004 было подписано предварительное соглашение,
а 21 марта 2005 года в Касселе руководители издательств Беренрайтер и РМИ
подписали два важнейших документа: Эксклюзивное соглашение на дистрибуцию
Полного собрания сочинений С.В. Рахманинова на мировом рынке и Лицензионный
Контракт на выпуск всего спектра практических изданий серии
Беренрайтер-уртекст (каталоги «Беренрайтер Уртекст» и «Беренрайтер-бестселлеры»)
для российского рынка. Оба Соглашения долгосрочные (10-15 лет) и
предполагают, с одной стороны, существенную интеграцию РМИ в мировой издательский
бизнес, с другой – поэтапную публикацию для России и стран СНГ каталога практических
изданий Беренрайтер, В течение ближайших 5 лет в рамках нового соглашения РМИ и Беренрайтер
планируют ежегодно выпускать 60-150 новых наименований из каталогов «Беренрайтер
Уртекст» и «Беренрайтер-бестселлеры». Подробная информация о выходящих лицензионных
изданиях «Беренрайтер Уртекст» будет публиковаться в очередных выпусках
«Беренрайтер Ревю». |
|
© 2005 Stiftung Weimarer Klassik und
Kunstsammlungen & Bärenreiter-Verlag, Kassel |
В мае 2005 незадолго до завершения проекта Нового
полного собрания сочинений Баха (Neue Bach-Ausgabe, IX серий, более 100
томов, издается с 1954) лейпцигский ученый Михаэль Мауль сделал сенсационное
открытие. В фондах библиотеки герцогини Анны Амалии (1739-1807) в Веймаре он
обнаружил автограф духовной арии И.С. Баха, о существовании которой до
настоящего времени не было известно. Двенадцатистрофная ария для сопрано, струнных и basso
continuo, начинающаяся словами – «Alles mit Gott und nichts ohn’ ihn»
(«Все с Господом и ничего без него»), была создана в 1713 по случаю 52-летия
герцога Вильгельма Эрнста Саксен-Веймарского, у которого Бах служил в
качестве придворного органиста с 1708 по 1717 год. Это единственное вокальное
произведение Баха в жанре строфической арии. Каждая строфа сопровождается
basso continuo и следующим далее оживленным струнным ритурнелем. Будучи
написанным «по случаю», оно, тем не менее, является подлинным маленьким
шедевром. Какие-либо дискуссии о подлинности «новой» арии будут
излишними, поскольку рукопись является без сомнения баховским автографом
(хотя и неподписанным), а стиль произведения только подтверждает идентичность
почерка и автора. Это открытие стало одним из наиболее впечатляющих результатов
крупного исследовательского проекта по систематическому поиску новых
документов и материалов, касающихся жизни и творчества И.С. Баха в архивах и
библиотеках центральной Германии, инициированного Баховским Архивом в Лейпциге в 2002 и
осуществляемого под руководством Кристофа Вольфа. Подобные находки в баховедении – чрезвычайная редкость.
Сопоставимые открытия были сделаны, по крайней мере, несколько десятилетий
назад. В отношении музыки для клавишных инструментов последними были
хоральные обработки из собрания Ноймайстера (Neumeister-chorдle) BWV 1090-1120
(Библиотека Йельского университета, США, 1984) и 14 канонов на первые восемь
басовых нот Арии из «Гольдберг-вариаций» BWV 1087 (Национальная
библиотека, Париж, 1975). Что касается вокальных произведений, необходимо
обратиться к первой половине XX века, когда в 1935 году стало известно о
существовании фрагмента кантаты «Bekennen will ich seinen Namеn» BWV 200,
или к 1929 году, когда был обнаружен фрагмент автографа свадебного
Quodlibet BWV 524. 3 сентября 2005 ария была впервые исполнена. Премьера
состоялась в Веймаре. Пела Юлиане Банзе, играл квартет «Mosai’ques». Партию
чембало исполнил известный пианист Андраш Шифф. А через два дня после
премьеры музыканты всего мира получили возможность исполнять «нового» Баха по
World First Edition:
издательство Беренрайтер выпустило практическое издание арии (произведению
присвоен BWV № 1127) со вступительной статьей Михаэля Мауля. Наряду с практическим изданием (Беренрайтер-Уртекст
BA 5246: партитура, голоса, партия чембало) Беренрайтер совместно с
Баховским Архивом в Лейпциге в октябре 2005 выпустил «новое» сочинение Баха в
качестве первого тома (ISBN 3-7618-1870-X) новой серии проекта «Факсимиле
произведений и рукописных документов И.С. Баха» (в предыдущей серии
издано более 20 факсимильных томов автографов Баха). Новое факсимильное
издание включает компакт-диск со студийной записью арии, на этот раз в
эталонной аутентичной интерпретации ансамбля «English Baroque Soloists» под
управлением сэра Джона Элиота Гардинера, партия сопрано – Элин М. Томас. В
рамках русского проекта «Беренрайтер-Уртекст» на 2006 запланирован выпуск
лицензионного практического издания арии с полным факсимиле и CD-приложением. |
«Беренрайтер
Ревю» № 1, 2006 (PDF-Format) View + Save (PDF) / 0,4 MB
|
|
|
Беренрайтер Ревю, № 1 (2006). Ежеквартальный
информационный бюллетень Русского Музыкального Издательства. Публикуется в
рамках лицензионного соглашения «Беренрайтер-Уртекст». © 2006 Русское
Музыкальное Издательство, Москва. Bärenreiter-Logo и Bärenreiter-Urtext являются исключительной собственностью Bärenreiter-Verlag Karl
Vötterle GmbH & Co. KG, Kassel. Все права принадлежат Bärenreiter-Verlag и издателю бюллетеня ООО «Русское Музыкальное Издательство». Перепечатка и любое использование материалов возможны только с письменного разрешения Bärenreiter-Verlag. Для распространения исключительно на территориях России и стран СНГ. Адрес редакции: Россия, 105120, Москва, а/я
49 «РМИ». Тел.: +7-495-928-0571, факс: +7-495-911-3132. http://www.baerenreiter.ru, www.rmi.ru. E-mail: info@baerenreiter.ru, info@rmi.ru. |